晋文公使李离为理文言文翻译 晋文公使李离为理全文翻译

晋文公使李离为理文言文翻译:李离,是晋文公的司法官 。他误听案情而错杀了人,把自己关押起来并定了死罪 。晋文公说:“官有贵贱之分,处罚有轻重之分 。下级官吏有错,不是你的过错 。”李离说:“我担任的官职是长官,也不让位给下级官吏;享受俸禄多,也不和下属平分利益 。现在我错误地听从了下级汇报而错杀了人,却把罪附着到下级官吏身上,这是没有听说过的 。”他推辞而不接受命令 。

晋文公使李离为理文言文翻译 晋文公使李离为理全文翻译

文章插图
作品原文:李离者,晋文公之理也 。过听杀人,自拘当死 。文公曰:“官有贵贱,罚有轻重 。下吏有过,非子之罪也 。"李离曰:“臣居官为长,不与吏让位;受禄为多,不与下分利 。今过听杀人,傅其罪下吏,非所闻也 。"辞不受令 。
晋文公使李离为理文言文翻译 晋文公使李离为理全文翻译

文章插图
【晋文公使李离为理文言文翻译 晋文公使李离为理全文翻译】作品名称为《循吏列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记》 。记叙了春秋战国时期五位贤良官吏的事迹 。五人中,四位国相一位法官,都是居高权重的社稷之臣 。
晋文公使李离为理文言文翻译 晋文公使李离为理全文翻译

文章插图
作者以缅怀与崇敬的心情写出他们的政绩和道德风范,意在阐明一个为政治国的根本道理:“奉职循理,亦可以为治,何必威严哉?”而这,也正道出了作者倾心向往的理想的吏治蓝图 。

    推荐阅读