一屠暮行,为狼所迫翻译 狼译文一屠暮行

“一屠暮行,为狼所迫”的翻译是:有一个屠夫,在傍晚时走在路上,被狼紧紧追赶着 。“一屠暮行,为狼所迫”出自《狼·其三》,全文告诉我们不要贪图小便宜,要抵制诱惑的道理 。

一屠暮行,为狼所迫翻译 狼译文一屠暮行

文章插图
《狼·其三》
【一屠暮行,为狼所迫翻译 狼译文一屠暮行】一屠暮行,为狼所逼 。道旁有夜耕所遗行室,奔入伏焉 。狼自苫中探爪入 。屠急捉之,令不可去 。但思无计可以死之 。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之 。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带 。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合 。遂负之以归 。
非屠,乌能作此谋也!
三事皆出于屠;则屠人之残暴,杀狼亦可用也 。
一屠暮行,为狼所迫翻译 狼译文一屠暮行

文章插图
译文
有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着 。路旁有个农民留下的田间休息处,他就跑进去躲藏在里面 。狼从苫房的草帘中伸进两只爪子 。于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开,但是没有办法可以杀死它 。只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气 。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来 。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛 。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上 。屠夫就把它背回去了 。
(如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?
一屠暮行,为狼所迫翻译 狼译文一屠暮行

文章插图

    推荐阅读