李白侠客行三杯吐然诺五岳倒为轻全诗翻译 李白侠客行全诗翻译是什么


李白侠客行三杯吐然诺五岳倒为轻全诗翻译 李白侠客行全诗翻译是什么

文章插图
1、《侠客行》全诗翻译 。燕赵的侠士,头上系着侠士的武缨,腰佩吴越闪亮的弯刀 。骑着银鞍白马,在大街上驰骋就像天上的流星一样迅疾 。他们武艺盖世,十步可斩杀一人,千里之行,无人可挡 。他们大事做成后,拂袖而去将功劳和美名隐藏起来 。想当年,侯嬴、朱亥与信陵君结交,与之脱剑横膝,交相欢饮 。与朱亥一起大块吃肉,与侯嬴一道大碗喝酒 。几杯热酒下肚,便慷慨许诺,愿为知己两肋插刀,一诺重于泰山 。酒后眼花耳热,意气勃勃劲生,感动苍天,可贯长虹 。朱亥为信陵君救赵,挥起了金椎,使赵都邯郸上下,都为之震惊 。二位壮士的豪举,千秋之后仍然在大梁城传为美谈 。他们纵然死去而侠骨犹香,不愧为一世英豪 。谁能像扬雄一样,在书阁里研究《太玄经》到老,而一辈子无所作为呢?
2、出处 。出自唐代李白的《侠客行》:赵客缦胡缨,吴钩霜雪明 。银鞍照白马,飒沓如流星 。十步杀一人,千里不留行 。事了拂衣去,深藏身与名 。
【李白侠客行三杯吐然诺五岳倒为轻全诗翻译 李白侠客行全诗翻译是什么】闲过信陵饮,脱剑膝前横 。将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴 。三杯吐然诺,五岳倒为轻 。眼花耳热后,意气素霓生 。救赵挥金槌,邯郸先震惊 。千秋二壮士,烜赫大梁城 。纵死侠骨香,不惭世上英 。谁能书阁下,白首太玄经 。

    推荐阅读